GIỎ HÀNG CỦA BẠN
Chưa có sách trong giỏ hàng.
Nhận xét về quyển sách này của bạn
Nhận Xét
Sách Đã Xem
Tựa sách :Nghệ Nhân Và Margarita
Tác giả :Mikhail Bungacov
Nghệ Nhân Và Margarita
Tác giả : Mikhail Bungacov
Dịch giả :
Nhà xuất bản : Lao Động
Đơn vị phát hành : Cửu Đức
Kích thước : 14.5 x 20.5 cm
Số trang : 818 Trang
Trọng lượng : 1030 Gram
Hình thức bìa : Bìa cứng
Ngày xuất bản : 02 - 2006
Số lần xem : 1370
Giá bìa : 125,000 VND
Giá bán : 112,500 VND
Giá Giảm : 10 %
Những quyển sách liên quan
Hiện Chúng tôi chưa có sách nào liên quan với sách bạn đang đọc, Chúng Tôi sẽ sớm cập nhật thêm sách.
Những quyển sách gợi ý cho bạn
Giá bán tất cả (đã giảm giá): 275,400 VND
Giới thiệu nội dung
Cuộc đời, văn chương của ông trên dưới trăm năm gian nan, thăng trầm nhưng hướng về bất tử... Ông là một trong số rất ít những nhà văn được làm "Bách khoa toàn thư"; và đặc biệt, Bulgacov có lẽ là một trong những nhà văn có tác phẩm được đưa lên và được đọc nhiều nhất trên mạng Internet.
"Nghệ Nhân Và Margarita" là cuốn tiểu thuyết lớn nhất của Ông - một trong những đỉnh cao của nghệ thuật ngôn từ Nga, Tác phẩm này đã được dịch sang tiếng Việt 20 năm trước. Có thể nói, đây là công trình dịch thuật lớn nhất, công phu nhất và tâm đắc nhất của Dịch giả.
Báo chí giới thiệu
Theo Báo Tuổi trẻ
Nghệ Nhân Và Margarita - Tiểu Thuyết Của Mikhail Bulgacov(Thứ bảy, 02/12/2006 12:00:00 AM)
(Thứ Sáu, 01/12/2006)
Nghệ nhân và người đương thời Bulgakov
TT - Đọc lại Nghệ nhân và Margarita (NNVM) vừa được tái bản nhân kỷ niệm lần thứ 115 ngày sinh Bulgakov, người đọc bắt gặp mấy dòng của tác giả bài thơ Đợi anh về - K.Simonov: “Bulgakov có ba tài năng cùng song hành suốt đời tranh đoạt nhau vị trí số 1: đó là tài năng của nhà văn trào phúng, tài năng của nhà văn giả tưởng và tài năng của nhà văn hiện thực”.
Bulgakov viết NNVM trong 12 năm (1928-1940) với cái tên dự định là Tiểu thuyết về quỉ sứ, từng bị xé, bị đốt, viết đi viết lại bảy lần! Một cuốn sách không dễ đọc nhưng có sức cuốn hút và ám ảnh kỳ lạ.
Không dễ đọc, trước hết vì độ dày của nó (gần 800 trang khổ lớn), vì hệ thống nhân vật đông đảo (506 nhân vật), nhưng chủ yếu vì nó không tầm thường, không chỉ là kiểu “tiểu thuyết trong tiểu thuyết” (“2 trong 1”) mà nhân vật, sự kiện của hai tiểu thuyết cách nhau đến...1.900 năm, lại thực - hư lẫn lộn...
Tuy vậy, nó vẫn cuốn hút vì cách viết mới lạ, vì độc giả như được sống, được bay lượn trong một thế giới khác - với cách phù phép của nhà hắc ảo thuật Voland từ nước ngoài đến, các nhân vật có thể tàng hình, hóa thân, bay khắp nơi, trò chuyện với người đã chết...
Điều thú vị là nhờ sống trong “thế giới khác”, chúng ta có cơ hội được thấy rõ chân tướng của cuộc sống thật hôm nay (trong sách là hiện thực xã hội ở thành phố Matxcơva những năm 1920-1930, khi Liên Xô thực hiện chính sách “kinh tế mới”).
Cuộc sống sau bao năm tù hãm vừa được “giải phóng” đã bị bóc trần với đủ trò lố lăng bi - hài. Ví như cảnh cả đoàn người xếp hàng để xin căn hộ của Berlioz - chủ tịch Hội Nhà văn Matxcơva - khi nghe tin ông vừa bị xe điện chẹt chết; rồi các vị chức sắc ăn hối lộ, hám đôla, ngoại tình vụng trộm... dần lộ mặt...
Tiểu thuyết NNVM hấp dẫn, giàu tính trí tuệ còn vì đề tài mà Nghệ nhân (nhân vật chính của NNVM và là “cái tôi thứ hai” của tác giả) chọn để viết cuốn tiểu thuyết chính là câu chuyện đã xảy ra 1.900 năm trước với hai nhân vật chính là quan tổng trấn Pontius Pilate và Jesus Christ.
Đã có nhiều tác phẩm văn học dựa vào các sự kiện trong Kinh Thánh, nhưng Bulgakov chỉ tập trung xoay quanh tâm trạng của Pilate trước và sau khi chàng trai quê ở Nazareth bị hành hình trên núi Trọc.
Quan tổng trấn tuy có thiện cảm với “nhà triết học lang thang rách rưới”, từng muốn cứu chàng khỏi tội chết (bằng cách gợi ý cho chàng chối bỏ việc tên Judas tố cáo chàng đã nói những lời xúc phạm đến hoàng đế...), nhưng rồi vẫn tuyên án tử hình và sau đó thì ân hận.
Nhân vật Pilate hèn nhát không dám từ bỏ danh vọng, bổng lộc để thực hiện thiện chí cứu người vô tội vì dù sao y cũng là vị quan của hoàng đế để rồi lương tâm cắn rứt cho mãi... 1.900 năm sau (cảnh gặp lại Chúa Jesus ở cuối tiểu thuyết) cũng như hình ảnh kẻ tử tù không thể nói dối để giữ mạng sống (đã đáp lại “gợi ý” của quan tổng trấn: “Nói sự thật dễ dàng và dễ chịu hơn...”), và việc chàng nhường những giọt nước lúc sắp chết khát cho tên tội phạm bên cạnh trên núi Trọc có ý nghĩa đến muôn đời vì nó tiêu biểu cho cuộc đấu tranh giữa thiện và ác của nhân loại...
Chính vì thế, một nhà văn nổi tiếng người Gruzia đánh giá Bulgakov “đã là người đương thời của cha ông chúng ta, đang là người đương thời với chúng ta và sẽ là người đương thời của con cháu chúng ta”.
